考研英语为什么在翻译句子时,把每个单词翻译出来还不够???意译那么繁琐。

2025-03-23 01:12:31
推荐回答(4个)
回答1:

因为翻译不单单是word for word 的对应,必须考虑多种因素的。比如语境(上下文),作者的逻辑等等。

回答2:

所谓翻译的三要素,1,语言能力2,翻译技巧3,知识领域。要翻译好就要三合一。有时并不是简单的把单词翻译出来。

回答3:

这句话,不能直译。
the lasting 在英语中是固定说法,
比如: you are the last person i will turn to。我才不会向你求助。

回答4:

词,词组,句子,不同的组合会有不同的含义,汉语不也是一样吗