歌名:You raise me up
歌手:westlife
作曲 : Rolf Løvland
作词 : Brendan Graham
When I am down and, oh my soul, so weary
我变得失落,我心已倦
When troubles come and my heart burdened be
我遇到了困难,我心绪烦扰
Then, I am still and wait here in the silence
我在茫然中不知所措
Until you come and sit awhile with me
直到你来到我身边,临我而坐
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up… To more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up… To more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up… To more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up… To more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up… To more than I can be
你鼓舞了我,我已超越自己
《YOU RAISE ME UP》是WestLife翻唱Secret Garden的一首歌曲,该歌曲由Brendan Graham 作词,Rolf Løvland谱曲,收录于专辑《Face To Face》中,歌曲于2005年行。
《You raise me up》的原唱由新世纪音乐乐队神秘园(Secret Garden)创作并于2001年发行于专辑《Once in a Red Moon》中。Brian Kennedy和Tracy Campbell共同演唱。这个专辑尚未在美国发行。但是在美国各家电台、电视台不断播放此歌长达一年之久,据称超过50万次以上。
"When I am down 当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary; 我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come 当烦恼困难袭来之际
and my heart burdened be; 我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still 然而,我默默的伫立
and wait here in the silence, 静静的等待
Until you come 直到你的来临
and sit awhile with me. 片刻地和我在一起
You raise me up, 你激励了我搜索
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我
There is no life - 世上没有——
no life without its hunger; 没有失去热望的生命
Each restless heart 每颗悸动的心
beats so imperfectly; 也都跳动得不那么完美
But when you come 但是你的到来
and I am filled with wonder, 让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think 甚至有时我认为 因为有你
I glimpse eternity. 我瞥见了永恒
You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我"
中文歌词《你鼓舞了我》 当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多么的疲倦; 当有困难时,我的心背负着重担, 然后,我会在寂静中等待, 直到你的到来,并与我小坐片刻。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 没有一个生命 -- 没有生命是没有渴求的; 悸动的心在激荡中跳动不安; 但是当你来临的时候,我充满了惊奇, 有时候,我觉得我看到了永远。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 日文动漫(罗密欧与朱丽叶op) 祈り~You Raise Me Up 润んだ 瞳の奥に 湿润的眼眸深处里 (wu run da hi to mi no o ku ni) 変わらぬ 君の姿 是你永恒不变的身影 (ka wa ra nu ki mi no su ga ta) 何処まで世界は続の 不管到哪里世界依然延续 (do ko ma de se ka e ha tu zu ku no) 途绝えた 日々の言叶 那中断的每一天的言语 (to ta e ta hi bi no ko to ba) 冻える 岚の夜の 在那冻僵手脚的暴风雨的夜晚 (ko bo e ru a ra si no yo ru no) また见ぬ 君へ続く 依然无法看透 唯有朝着你继续前进 (ma ta mi nu ki mi he tu zu ka) 教えて 海は渡る风 告诉我吧 越过海洋的风 (o si e te u mi ha ta ru ka ze) 祈りは 时を越える 祈祷会跨越时光 (i no ri ha to ki wo ko e ru) 祈りは 时を越える 祈祷会跨越时光 (i no ri ha to ki wo ko e ru)
中文歌词《你鼓舞了我》 当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多么的疲倦; 当有困难时,我的心背负着重担, 然后,我会在寂静中等待, 直到你的到来,并与我小坐片刻。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端; 你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海; 当我靠在你的肩上时,我是坚强的; 你鼓舞了我...让我能超越自己。 没有一个生命 -- 没有生命是没有渴求的; 悸动的心在激荡中跳动不安; 但是当你来临的时候,我充满了惊奇, 有时候,我觉得我看到了永远。
祈り~You Raise Me Up 润んだ 瞳の奥に 湿润的眼眸深处里 (wu run da hi to mi no o ku ni) 変わらぬ 君の姿 是你永恒不变的身影 (ka wa ra nu ki mi no su ga ta) 何処まで世界は続の 不管到哪里世界依然延续 (do ko ma de se ka e ha tu zu ku no) 途绝えた 日々の言叶 那中断的每一天的言语 (to ta e ta hi bi no ko to ba) 冻える 岚の夜の 在那冻僵手脚的暴风雨的夜晚 (ko bo e ru a ra si no yo ru no) また见ぬ 君へ続く 依然无法看透 唯有朝着你继续前进 (ma ta mi nu ki mi he tu zu ka) 教えて 海は渡る风 告诉我吧 越过海洋的风 (o si e te u mi ha ta ru ka ze) 祈りは 时を越える 祈祷会跨越时光 (i no ri ha to ki wo ko e ru) 祈りは 时を越える 祈祷会跨越时光 (i no ri ha to ki wo ko e ru)
是整首歌曲的中文翻译吧
在这里,个人感觉这个翻译的还不错http://zhidao.baidu.com/question/73530013.html