两个版本最大的区别就是人名的翻译~
港译:《海贼王》(天下出版社)
台译:以前叫《海贼王》(大然出版社)。后来大然倒闭,现在叫《航海王》(东立出版社)
港译:路飞、卓洛、乌索普、山治、鲁宾、奈美、索柏、芬奇
台译:鲁夫、索隆、骗人布、香吉士、罗宾、娜美、乔巴、弗朗基
还有红发~~港译红发杰克;台译红发撒古斯
几乎每个人名都翻译的不同……
价钱其实都差不多~
台湾标价:NT85
港版标价:HKD28
咱们内地要买的话每本都要30左右~台湾本来标价比港版便宜,可是加上运费也要30左右~
买正版的话可是一笔不小的开销啊……
目前有44卷……全套1000多块钱……
一般来说,台版的人名翻译是比较普及的翻译,看起来回比较习惯...港版因为地方语的关系翻译得就比较汗了...猎人里的酷拉皮卡在港版里就被叫做古拉比加....=_=
价格的话是正版的都会比较贵拉....
楼主自己看着办吧,这只是偶个人意见而已...