【旁白】
With every sun comes a new day, a new beginning. A hope that things will be
better tod
ay than they were yesterday. But not for me. My name‟s Eep. And this is my
family.
The
Croods.
If
you
weren‟t
clued
already,
by
animal
skin
and
sloping
forehead, we are cavemen. Most days we spend in our cave in the dark. Night after
night, day after day. Yep. Home sweet home. When we did go out, we struggled to
find food in a harsh and hostile world, and I struggled to survive my family. We were
the last ones around. There used to be neighbors.The Gorts, smashed by a mammoth.
The
Horks,
swallowed
by
a
sand
snake.
The
Erfs,
mosquito
bite.
The
Throgs,
common cold.
And the Croods......That‟s us.
The Croods made it, because of my dad.
He
was
strong,
and
he
followed
the
rules,
the
ones
painted
on
our
cave
walls:
Anything new is bad. Curiosity is bad. Going out at night is bad. Basically, anything
fun is bad. Welcome to my world. But this is a story about how all that changed in an
instant.
Because what we didn‟t know was that our world was about to come to an end.
And there were no rules on our cave walls to prepare us for that.
太阳升起带来新的一天,
新的开始,
新的希望,希望今天一切能比昨天好,
我是不指望
了。
我叫小伊,
这些是我的家人,
咕噜家族。
从我们穿的兽皮和后倾的额头你应该能猜出来,
我们是穴居人。大部分时间我们待在洞穴里,在黑暗里,日复一日,夜复一夜。是啊,可爱
的家。当我们离开洞穴,得在残酷危险的世界里拼命找食物
,
而我还得拼命忍受我的家人。
这儿现在就剩我们这一家了。以前还有些邻居(早上好)。呱哒一家被猛犸象踩死了,哗咔
一家被一条沙蛇吞掉了,
呃呼一家被蚊子叮死了,
嗦咯一家得感冒死了,
还有咕噜一家就是
我们。我们一家能活到今天,全靠我的爸爸,他很强壮,他遵守规矩。画在岩壁上的规矩:
新的都是坏的,好奇是坏的,晚上出门是坏的。一句话,好玩的事都是坏的。欢迎来到我的
世界。
不过呢,
这个故事讲的是这一切在忽然之间彻底改变,
因为我们还不知道,
我们生活
的世界很快就要毁灭了,而岩壁上没有一条规矩告诉我们该怎么办。
乌嘠
:行了,大家磨磨牙齿,排排睡了。
【小伊遇见盖】
(大家纷纷进入梦乡,
小伊看到类似太阳的光,
她追随着它跑出洞门,
看到一团类似
“太阳”
的东西。小伊好奇地伸手去摸,
忽然发现身后有个不明物体,
小伊一把将其摔倒,
举起一块
石头准备砸向它,居然发现它有两双手,它慢慢掀开头上的面具,露出一张男孩的脸)
Guy: Air...
盖
:空气
...
Eep: You talk?!
小伊
:你会说话?!
Guy: I
‟
m person, like you. Sort of...like you.
盖
:我也是人,和你一样。(小伊很好奇,将盖一把抓起,仔细地看)跟你差不多。
(小伊举着盖一边闻一边敲打)
Guy: Okay, okay. Hey, hey, hey. Could you... Could you mind not... That tickles. Hey,
hey, hey. Hey!
盖
:行了,你能不能别这样。(小伊开始挠盖)好痒啊,嘿!嘿
~
嘿!
(小伊看到盖腰上的奇怪的动物,惊吓中将盖倒扔下,盖一头栽在地上。
Eep: Quiet! I am not supposed to be out here.
小伊
:别出声,他们不让我出来的!
(黑暗的洞中)
Grug: Eep
‟
s gone!
瓜哥
:小伊不见了!
Ugga: What? Grug!
乌嘠
:什么?瓜哥!
Grug: Stay in the cave!
瓜哥
:留在洞里。(出洞寻找小伊)
Guy: Wow, you
‟
re really strong!
盖
:你真够猛的!(走向火堆)
Eep: No! It
‟
s mine!
小伊
(拦住盖):不,这是我的。
Guy: Please... No! No! But it is dying! I can fix it. Please... please. I hate the dark.
Come on,come on...
盖
:你别这样,它快不行了,我能让它恢复。求你了,我讨厌黑暗。(小伊默默让开路,盖
走上前,慢慢吹着火星)快烧起来吧!(火苗慢慢重新燃起)
Eep: It does what you tell it?!
小伊
:它会照你说的做?!
Guy: Well, yeah, sort of...
盖
:算是吧!
Eep: Sun?
小伊
:这是太阳吗?
Guy: No, no. Fire.
盖
:不,是火。
Eep: Hi, Fire.
小伊
:你好啊,火。
Guy: Huh~huh. It
‟
s not alive.
盖
:哈哈哈,它没有生命。
Eep: But you said it was dying.
小伊
:可你说它不行了。
Guy: Sorry.
盖
:对不起。
Eep: It comes from where you came from?
小伊
:这是从哪来的?
Guy: No, I made it.
盖
:不,是我弄出来的。
Eep: Make some for me.
小伊
:给我也弄点,好吧!(将盖举起倒置不停地挤压)
Guy: Okay! It doesn
‟
t come out of me.
盖
:它不是从我身上来的。
Eep: Make. Make. Make it!
小伊
:快弄出来!
(放下盖)
Guy: You do this a lot.
盖:你太过分了!(说完倒地)
Eep:
Are you dead? Can I have your fire if you‟re dead?
小伊
:你死了吗?(一把揪起盖)你死了火能不能归我?
(皮带猴推开小伊准备弄醒盖)
Guy: Hey, those are cold! You think? Listening shells, activate. I concur. Tiger girl,
we need to leave immediately.
盖
:这石头很凉。你也这么想吗?助听贝壳,启动。我同意。
(趴在地面上听)虎妞儿,我
们得离开这儿。(拽着小伊准备走)
Eep:
I don‟t even know you.
小伊
:我连你是谁都不知道。
Guy:
I‟m Guy
.
盖
:我叫盖。
Eep: Guy?
小伊
(疑惑):盖?
Guy: And this is Belt. Cook, conversationalist, navigator, also keeps my pants up.
盖
:这是皮带猴,它是厨师、海员,能说会道,另外它还帮我系裤子。
Eep:
What are „pants up‟?
小伊
:
系裤带?
Guy: who are you?
盖:
你叫什么名字?
Eep: who are you?
小伊:
小伊。
Guy: let me clarify, Eep. The world is ending.
盖
:我来说明一下,小伊,世界要毁灭了。
Eep: What?
小伊
:什么?
Guy: I
’
m calling it...
”
The end.
”
盖
:我把它叫做“末日”。
Eep: How do you know?
小伊
:你怎么知道的?
Guy: I
’
ve seen it. It
’
s coming this way. First, the ground is gonna shake. Then it
breaks open. Everything falls in. Fire,Lava. I don
’
t mean to sound too dramatic, but...
Believe me, everything we
’
re standing on, all this right here, will be gone. We
’
ve got
to get to high ground. I know a mountain, that way. It
’
s our only chance. Come with
me!
盖
:
我能预见到,
马上就要发生了。
一开始大地会摇晃,
然后裂开来,
所有东西都会掉下去,
大火、
岩浆。
我不是故意要吓你,
可是,
相信我,
这儿的一切到时候都没了,
我们得去高地。
我知道一座山,在那边,这是唯一的机会,跟我走吧!(手伸向小伊)
Eep:
I can‟t.
小伊
(后退):我不能。
Guy: Okay. Here. If you survive, call me.
盖
:好吧,好吧,给你。(递给小伊一个海螺)如果你活着,呼我。
Eep: Thank you. Hello?
小伊
(好奇着观察着手中的东西,开心地模仿盖吹起海螺):谢谢!
(忽然她发现周围漆黑
一片,空无一人)人呢?(她害怕地后退,感觉到身后有一个人)
Grug: Hey!
瓜哥
:嗨!
Eep: Dad!
小伊
:爸爸
!
Grug: Are you hurt?
What took you?
瓜哥
(担心地询问):你受伤了吗?什么东西抓你上来的?(说着伸手检查小伊是否受伤)
Eep: Nothing. I left on my own.
小伊
:没有!我自己上来的。
Grug: You...what?
瓜哥
:你?什么?(不可置信)
Eep: Dad, let me explain. You never let me talk.
小伊
:爸爸,你听我解释。
(这是不远处有巨型猛兽的声音,小伊和爸爸赶紧躲在漆黑的石
桥底下,怪兽渐渐走远)你从来不听我说话!
Grug:
You‟re grounded.
瓜哥
(批评小伊):我要关你禁闭!
【回到山洞】
Ugga: Eep!
乌嘠
(见到小伊。激动呼喊):小伊!
Eep: Mom!。。。。 http://wenku.baidu.com/link?url=W4SE_mhwdlGT999XkjwsJ20ox3cvwTgFvYGogaVLJm9LaJFQzeWz3dCHNjSLN7Pk3iezl6yP3UWg43rJilfhmEDPHq41cZJjZvfgVt2HuJm