爱人跟人走闽南语谐音如下:
离开已经三年后(里亏以gin撒尼奥)
你煞有去无回头(利煞吴ki 某回涛)
真是乎人想袂到(金洗洪郎兄袂高)
心肝亲像磅心的菜头(心官亲穷bon心诶菜涛)
想袂到想袂到(兄袂高兄袂高)
你会去跟人走(利诶ki对郎燥)
无彩我无彩我(某菜哇某菜哇)
感情用这厚(感紧用家后)
外表漂泊无什效(外表漂破某下好)
误人青春尚可恼(某郎青春兄可恼)
碍…无情的人(啊...某紧诶郎)
恨你是恨到老(混利洗混高老)
永远来甲你(英万来嘎利)
田无沟水无流(残某告最某老)
闽南语发音特点
当今的闽南方言是在夷狄人(古代闽越土著人群)与历代多次北方河南人(中原人)南迁入闽,特别是唐、宋两朝时期北方人入闽的基础上,由八闽远古语音与历代外来语言进行交流、结合而逐渐形成的方言。
闽南语的发音主要特点有:
1、多数古浊可平声字,今读音时不吐气。
2、念知、登等,有时保留破裂音,成[t]、[?]。
3、无轻唇音[v]、[f]。
4、有韵尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k]。
5、声调七类,以上为主,与古代声调系统不尽相当。
此外,在闽南语中,文、白语言区别较大。白读音代表本地方言比较久远的源头,据研究,它是唐朝及后来时中原人南迁所带来的汉语与当地闽越土著(少数民族)的语言相结合就开始形成的一种独特的语音体系。
文读音则是本地方言与本民族权威的方言(古代的雅言、通语、近代的官话、现代的汉语、词汇、语法等方面向权威的共同语靠拢的表现)。
闽南语保留了相当成分的中国古代特别是唐、宋时期语言的语音、词汇,被海内外语言学者称为中国古代汉语的活化石。因此,研究探索闽南语的发展,对保护、弘扬中国古代语言遗产,研究中国其他语种以及古代闽越地区的社会、经济、文化等领域有着积极的作用。
爱人跟人走闽南语谐音是什么?
听过卓依婷的河洛话歌《爱人跟人走》,听到:
踵人走:duoi丨doi lang zao;
踵,拼音:zhong,j/z→t/d,取d声母河洛话(拼音的z类声母z丨zh 很易对转为河洛话d声母),“踵”过渡为dong,添上韵脚i于第1韵脚o后面,由doing→同时链变为doi(链变指添上i后,ng同时脱落),或者又修饰为duoi;释义:跟,追随。
爱人:ain5 rin5,广东海丰地区河洛话发音情形,“爱”字发音ain,是主流音,有点鼻音的,由韵脚n来体现;
以上“爱人”是生活中的主流音,是文读音,一般地不念为:ain nang。
学习交流用。
“磅心的菜头”,广东海丰地区河洛话发音:
bou5 xim1 ain3 cai5 tao5;
写上谐音字:
布心也菜头。释义:萝卜的中间变虚且松软,不坚实,如同咬到布料那种口感;
也:释义→的;
“布心”,筛选向倾向于:
【泡心】:pao xin,拼音;pao,拼音取第1声那种“泡”:虚而松软,不坚实。
p/b同门声母,河洛话取b声母,过渡到bao,添上韵脚ng,由baong→链变为bong,与“镑”同音(闽台片);
或者由bao→链变为bou,与“布”同音(用广东河洛话念;闽台片也许念:bo);
泡心的菜头→磅心丨布心 也菜头。