这个文言文句子的斥要怎么翻译,很多资料都翻译为直呼,可是在字典查,斥没有直呼的意思。

2024-11-30 00:26:55
推荐回答(5个)
回答1:

这段话出自《宋史-范仲淹,子纯祐、纯礼、纯粹,范纯仁,子正平传》(列传第七十三)。相关的句子是:“(范)纯礼沉毅刚正,曾布惮之,激驸马都尉王诜曰:“上欲除君承旨,范右丞不可。”诜怒。会诜馆辽使,纯礼主宴,(王)诜诬其(范纯礼)辄斥御名,罢为端明殿学士、知颍昌府,提举崇福宫。”其中的“斥”译为“直呼”是非常贴切的。“斥”有直接点明之义。“辄斥御名”就是“总是直指皇帝的名字”,在翻译时可以根据具体的情况引申译为“总是直称皇帝的名字”或“总是直呼皇帝的名字”。下图截自《汉语大字典》“斥”字条第6义项。《字典》指明“斥”有“指,点明”之意义。在所举的最后一例中,“刺史郑诚谓贤者名不可斥”,意思就是“刺史郑诚认为贤者的名字不可直称(直呼)”。

回答2:

是直接指明的意思,古汉语不同现代汉语,它有很多词类活用、假借,需要我们联系上下文具体语境去理解。

回答3:

若译为“直呼”,则是将前面的“辄”一并译出。“斥”只译作“呼”可也

回答4:

怒骂、指责的意思

回答5:

pendulum ['pendjul?m] 基本翻译 n. 摆,钟摆网络释义 pendulum:摆|荡。象在秋千上一样地悠荡过去.用于借助支点的横切。|钟摆 Pendulum of:改变摆锤重量的摆 pendulum saw:摆锯|摆式锯|吊截锯,摆锯钟摆啊