日语语法问题 ~てあります和~ています除了一个接他动词一个接自动词还有什么区别吗??

2024-11-16 17:56:16
推荐回答(3个)
回答1:

在表述事物状态时,两者所描述的状态一般是一样的,主要是听话人理解上的区别。用自动词和他动词的区别也是因为这个原因。

「~ている」一般表示进行中的动作事件、事物的状态和事件的结果,而一般我们在说「他动词+てある」时,虽然也是表示状态,但对动作的主体有强烈的意识。「ケーキが切ってありますよ」,强调了“我”切好了蛋糕。虽然「窓があいていますね」的后面也可以接「风が入っていいですね」「ほこりが入って困りますね」,但是如果还要接下面一些句子可能显得更合适一些。「风が入っていいですね。あの人が気をきかせてあけたんでしょう」「ほこりが入って困りますね。あの人、また闭めるのを忘れて帰っちゃったんですね」。也就是说「~てある」对于“有谁这么做的”的意识更强一些,也就是说某种状态是“某人行为的结果”。也因此「~ている」接自动词他动词都可以,「~てある」只接他动词。比如下面这些句子的对比:

1 いすが并んでいる~いすが并べてある

2 茶碗が割れている~茶碗が割ってある

3 床が汚れている~床がよごしてある

4 ビールが冷えている~ビールが冷やしてある

以上的句子用的が提示动词的主语,因为动词表示的是前面主语的状态。

如果用を的话,以第一句话来说应该是这样的情况:Aはいすを并んでいる/并んだ。因为を提示的是动词的宾语,表示行为的对象,而对于主句A来说,这是自发的动作,所以这里用的自动词。

回答2:

~てあります
一般使用他动词,而且要将格助词を改为が,表示一个动作之后保留着的状态【人为】

壁にカレンダーが挂けてあります【墙壁上挂着日历 表示人为挂上去的】

~ています
单纯叙述一种状态
あ~ 电気が付いています!【啊! 灯开着 这里只是说灯开着 并没有说是某个动作而留下的状态 】
あ~  电気が付けてあります 【虽然两句话翻译是同一个意思 但是语感不同 前句强调状态 灯开着 , 后句强调 灯开着是某个动作遗留下来的状态】

回答3:

您好。书上的第一句强调的是我把日历挂在了墙壁这一个动作。而第二句强调的是日历挂在墙壁上的这个挂ける的动作残留在日历这个物体上了。至于ている所表达的动作正在进行或者动作以及完成(鱼が死んている) てある所表达的是某人施加给物体的一个动作,这个动作的状态以及影响残留在物体的身上。
其实我以前接触这个语法也不是太清楚,不过后来遇到了一个好例子希望对你有帮助。冷蔵库にビールが冷えている(一支啤酒冷藏在冰箱里。) 冷蔵库にビールが冷えてある(一支啤酒被谁给冻在冰箱里。可能是老婆之前帮你预先冻好的)