求大神帮我翻译几个句子,下面有几个句子,可以帮我翻译成英文吗?

2024-11-28 21:56:39
推荐回答(2个)
回答1:

新的艰巨的任务使他潜在的才智得以充分发挥。
The new and arduous task of making him full of potential talents.
世上有一类型的人一辈子就做一种工作,从不变动。
There is a type of people in the world a lifetime to do a job, never change.
因为他得照顾有病的妻子和两个孩子,所以毫无疑问他肩负着沉重的家庭负担。
Because he has to take care of sick wife and two children, so there is no doubt that he is carrying a heavy burden on the family.
他们邻里关系和睦,大家都很宽容,从不为鸡毛蒜皮的事情争吵。
Their neighborhood harmony, we are very tolerant, never quarrel over the trifles.
学校教育的重要性与其说是教你一些东西,还不如说是教你学习技巧。

The importance of school education is not so much to teach you some things, but also to teach you to learn skills.
总统的公开言论跟他党内的大多数人的观点显然很不协调。
The president's public opinion is clearly not coordinated with most people in his party.
他的前途与公司的前途紧紧地联系一起。

His future is closely linked to the future of the company.
随着时间的推移,这种做法变得越来越普遍。
Over time, this approach becomes more and more common.
与西方某些专家预测的正相反,中国不是贫油国,而是石油资源丰富的国家。
On the contrary the prediction and some Western experts, not Chinese poor country of oil, but oil resource rich countries.
离百货商店开门还有一小时的时间,我们得设法消磨这段时间。
It's still an hour before the department store. We have to try to kill it.

回答2:

1901A160001A02.新的艰巨的任务使他潜在的才智得以充分发挥。
The arduous task of the new 1901A160001A02.. So he can give full play to the potential.
1901A160002A02.世上有一类型的人一辈子就做一种工作,从不变动。
1901A160002A02.. The world will do a job is a type of human life, never change.
1901A160003A02.因为他得照顾有病的妻子和两个孩子,所以毫无疑问他肩负着沉重的家庭负担。
1901A160003A02.. Because he has to take care of a sick wife and two children, so there is no doubt he is shouldering the heavy burden of the family.
1901A160004A02.他们邻里关系和睦,大家都很宽容,从不为鸡毛蒜皮的事情争吵。
1901A160004A02.. They are the harmonious neighborhood relations, we are very tolerant, never quarrel over the trifles things.
1901A160005A02.学校教育的重要性与其说是教你一些东西,还不如说是教你学习技巧。
The importance of 1901A160005A02.. School education is to teach you something, is not to teach you to learn skills.
1901A160006A02.总统的公开言论跟他党内的大多数人的观点显然很不协调。
Most of the 1901A160006A02.. The president publicly party with his view clearly is not harmonious.
1901A160007A02.他的前途与公司的前途紧紧地联系一起。
1901A160007A02.. His future with the company's future closely together.
1901A160008A02.随着时间的推移,这种做法变得越来越普遍。
1901A160008A02.. Over time, this practice is becoming more and more popular.
1901A160009A02.与西方某些专家预测的正相反,中国不是贫油国,而是石油资源丰富的国家。
1901A160009A02.. And some Western experts predict, on the contrary, China is not a lean oil country, but oil-rich countries.
1901A160010A02.离百货商店开门还有一小时的时间,我们得设法消磨这段时间。
1901A160010A02.. An hour before the time the department stores open, we have to pass the time.