写作思路:可以写自己兴趣爱好是钓鱼,将自己钓鱼的过程描述一下,把自己喜欢钓鱼的理由阐述清楚等等。
正文:
すべての人は自分の趣味がありますが、趣味は本を読んだり、サッカーをしたり、バスケットボールをしたりします。でも、一番好きなのは钓りです。无限の喜びをもたらしてくれました。私にとって钓りのない生活は无味乾燥で、生活の面白さを感じさせました。
每个人都有自己的兴趣爱好,而我的兴趣爱好则数不胜数如看书,踢足球,打篮球等等。可我最喜欢的就是钓鱼,它给我带来了无穷无尽的欢乐。对我而言没有钓鱼的生活是那么的枯燥无味,是它让我感到了生活的趣味。
私は十分な钓り好きです。钓りにはいろいろな苦労をさせられましたが、何度も川に落ちそうになりました。
我是一个十足的钓鱼迷,虽然钓鱼让我曾吃过不少的苦头,甚至有那么几次险些掉入过河里,可我仍然乐在其中。
初めて钓りをしたのはこのようなものだったと记忆しています。その日、私は父と钓り场に来て、钓りの准备を始めました。
记得第一次钓鱼是这样的……那天,我同老爸来到了钓鱼场,便开始做起钓鱼的准备。
父は熟练したえさを身につけていましたが、素早く力强く钓り竿を振っていました。间もなくまた大又のフナを钓り上げました。钓られた大きなフナを见ていると、钓りの复雑さがすぐに戻りにくくなり、父亲が用意してくれた钓り竿を片手につかんで、力いっぱい振ってしまいました。水の中の鱼をびっくりさせて逃げました。数时间後には一匹も钓れませんでした。
只见老爸熟练的穿好了鱼饵,迅速而又有力的甩出了鱼竿,不一会儿就钓到了一条又大又肥鲫鱼。看着被钓上来的大鲫鱼,我那想钓鱼的复杂心情立马变得难以平复,一手抓过老爸为我准备好的鱼竿,使劲甩了出去,没想到尽把水中的鱼吓跑了,过了数小时一条也没钓到……
分からないようにうなずいたので、父は続けて言いました。鱼の糸をしっかりと穿きます。钓り针を小屋に投げ込む;浮游は沈まない限り动かないでください。でも重いとすぐにフックを持ってきます。」父の教えを闻いて、さっそく试してみました。
我似懂非懂的点了点头,老爸接着说:“钓鱼其实并不难主要的是要掌握对方法。要穿好鱼线;要将鱼钩扔进打窝处;鱼漂只要不沉就不要动但只要一沉立马提钩。”听了老爸的教导后,我便立即试验了一下。
さて、しばらくして鱼が沈みました。すぐに言ってみますと、まだ大きくなっていないフナです。でも、私はやはりとても楽しかったです。结局、私の人生の最初の鱼が钓れました。続いて私は父の方法で钓りを続けましたが、30分経ってもまだ动きがありません。
果真,不一会儿鱼漂沉了,我立即我上一提,竟是一条还没长大的小鲫鱼,但是我仍然十分开心毕竟我钓到了我人生中的第一条鱼。接着我继续用老爸的方法钓鱼,可过了半小时鱼漂仍没有动静。
父のやり方がどうして役に立たなくなったのか、鱼たちに知られているのではないかと私は思っています。これを考えると、私はイライラしながら钓り竿を置いて休憩に行きました。しばらくして、お父さんは私を见つけました。私が钓りをしていないのを见て、何かを分かったようです。
我心想:老爸的方法怎么不管用了,是不是被鱼儿们识穿了?想到这我便不耐烦的放下了鱼竿到一边休息去了。过了会儿,老爸找到了我,见我不在钓鱼,好似明白了什么,语重心长说道:“做什么事都要有耐心,只有有耐心,做事才能成功。”
父の话を闻いて、耻ずかしくて、钓りを続けました。その日に父と私は大きな収获がありました。钓りはまるで私の一番いい友达のようです。そばにいてください。一生の役に立つことを教えてくれました。とても感谢しています。生活がとても楽しいです。
听了老爸的话后,我感到十分的羞愧,便开始继续钓鱼。就在那天我与老爸有了不小的收获。钓鱼仿佛就是我最好的朋友,陪伴在我的身边,它教会了我受用一生道理,我十分的感激它,有它的生活让我感到了无比的快乐。
写作思路:可以写自己兴趣爱好是钓鱼,将自己钓鱼的过程描述一下,把自己喜欢钓鱼的理由阐述清楚等等。
正文:
すべての人は自分の趣味がありますが、趣味は本を読んだり、サッカーをしたり、バスケットボールをしたりします。でも、一番好きなのは钓りです。无限の喜びをもたらしてくれました。私にとって钓りのない生活は无味乾燥で、生活の面白さを感じさせました。
每个人都有自己的兴趣爱好,而我的兴趣爱好则数不胜数如看书,踢足球,打篮球等等。可我最喜欢的就是钓鱼,它给我带来了无穷无尽的欢乐。对我而言没有钓鱼的生活是那么的枯燥无味,是它让我感到了生活的趣味。
私は十分な钓り好きです。钓りにはいろいろな苦労をさせられましたが、何度も川に落ちそうになりました。
我是一个十足的钓鱼迷,虽然钓鱼让我曾吃过不少的苦头,甚至有那么几次险些掉入过河里,可我仍然乐在其中。
初めて钓りをしたのはこのようなものだったと记忆しています。その日、私は父と钓り场に来て、钓りの准备を始めました。
记得第一次钓鱼是这样的……那天,我同老爸来到了钓鱼场,便开始做起钓鱼的准备。
父は熟练したえさを身につけていましたが、素早く力强く钓り竿を振っていました。间もなくまた大又のフナを钓り上げました。钓られた大きなフナを见ていると、钓りの复雑さがすぐに戻りにくくなり、父亲が用意してくれた钓り竿を片手につかんで、力いっぱい振ってしまいました。水の中の鱼をびっくりさせて逃げました。数时间後には一匹も钓れませんでした。
只见老爸熟练的穿好了鱼饵,迅速而又有力的甩出了鱼竿,不一会儿就钓到了一条又大又肥鲫鱼。看着被钓上来的大鲫鱼,我那想钓鱼的复杂心情立马变得难以平复,一手抓过老爸为我准备好的鱼竿,使劲甩了出去,没想到尽把水中的鱼吓跑了,过了数小时一条也没钓到……
分からないようにうなずいたので、父は続けて言いました。鱼の糸をしっかりと穿きます。钓り针を小屋に投げ込む;浮游は沈まない限り动かないでください。でも重いとすぐにフックを持ってきます。」父の教えを闻いて、さっそく试してみました。
我似懂非懂的点了点头,老爸接着说:“钓鱼其实并不难主要的是要掌握对方法。要穿好鱼线;要将鱼钩扔进打窝处;鱼漂只要不沉就不要动但只要一沉立马提钩。”听了老爸的教导后,我便立即试验了一下。
さて、しばらくして鱼が沈みました。すぐに言ってみますと、まだ大きくなっていないフナです。でも、私はやはりとても楽しかったです。结局、私の人生の最初の鱼が钓れました。続いて私は父の方法で钓りを続けましたが、30分経ってもまだ动きがありません。
果真,不一会儿鱼漂沉了,我立即我上一提,竟是一条还没长大的小鲫鱼,但是我仍然十分开心毕竟我钓到了我人生中的第一条鱼。接着我继续用老爸的方法钓鱼,可过了半小时鱼漂仍没有动静。
父のやり方がどうして役に立たなくなったのか、鱼たちに知られているのではないかと私は思っています。これを考えると、私はイライラしながら钓り竿を置いて休憩に行きました。しばらくして、お父さんは私を见つけました。私が钓りをしていないのを见て、何かを分かったようです。
我心想:老爸的方法怎么不管用了,是不是被鱼儿们识穿了?想到这我便不耐烦的放下了鱼竿到一边休息去了。过了会儿,老爸找到了我,见我不在钓鱼,好似明白了什么,语重心长说道:“做什么事都要有耐心,只有有耐心,做事才能成功。”
父の话を闻いて、耻ずかしくて、钓りを続けました。その日に父と私は大きな収获がありました。钓りはまるで私の一番いい友达のようです。そばにいてください。一生の役に立つことを教えてくれました。とても感谢しています。生活がとても楽しいです。
听了老爸的话后,我感到十分的羞愧,便开始继续钓鱼。就在那天我与老爸有了不小的收获。钓鱼仿佛就是我最好的朋友,陪伴在我的身边,它教会了我受用一生道理,我十分的感激它,有它的生活让我感到了无比的快乐。
私の趣味
私の趣味はいろいろあります。読书や音楽やスポーツなどです。その中に一番好きなのは読书です。子供のころ、両亲は仕事でとても忙しかったですから、いつも家にいなかったのです。そして、周りに同じ年の子供もいなっかたですから、いつも本を読んで时间を溃していました。そして、読书にだんだん兴味を持つようになりました。
今から考えてみると、子供のころ、とても寂しかったですが、たくさんの本を読んでいるうちに、视野が広げられるようになってうれしかったです。大学に入学して、最初は勉强の方法やら人间関系やらとても戸惑いました。だから、あまり本を読んでいませんでした。今は大学生活に惯れるようになりましたから、月に本を一册読むことにしました。
私は日本の现代小说が大好きで、特に村上春树の作品に兴味を持っています。そして、いつか村上春树のような优秀な作家になるように顽张っていこうと思います。
你有什么兴趣爱好?
这个爱好不错