日语中 どうも与とても⼀たいへん区别?

2024-11-16 08:45:04
推荐回答(5个)
回答1:

1、“どうも” 多用于表达「客气」的句子中,表示“很”“非常”的意思。如
どうもありがとう。 非常感谢
どうもすみません。非常抱歉
2、“とても”同样有“很”“非常”的意思。但常常用在一般的客观性描写中。如
リンゴはとても赤い。苹果非常红
时间がとても遅いと感じられた。我感觉到时间过得非常慢
3、“たいへん”则多用于负面的描写,表达“很”“非常”的意思。如
彼女、首になって最近大変ですよ。她由于被炒了,所以最近的情况非常差
田中さんは、最近病気になって、大変ですよ。田中最近生病了,所以身体非常差。
大変、申し訳ございません。非常,抱歉。

回答2:

どうも的话,一般不用于形容物体有多怎么样,比如どうもきれい就没有这种说法,多用于情感上的表达,非常感谢啦之类的,较为抽象。

而とても/たいへん的话一般是用于形容物体的,如このリンゴはとてもおいしい。这两个是比较具体的。
但是とても和たいへん又是不同的,一般前者是形容比较好的,比如很漂亮、很好吃、很高等等。后者一般是比较不好的,比如啊呀坏了之类的……

不知道解释得够不够清楚~希望你能看懂。

回答3:

这里只谈两者形容程度的用法,其他的意思还有很多,不涉及。
どうも虽然有“很”的意思,但是表示这个意思只有どうもありがとうございます或どうもすみません的用法。翻成中文也只能说是“很感谢”“很对不起”,其实更多的是表示一种尊敬的语气。“很”只是权宜的翻译。
とても和たいへん都比较常用,前者既可用于口语也用于书面语。相比而言后者更多用于口语。たいへん也可以用于表示好的,たいへん便利です/たいへんおいしいです都很自然,主要区别在口语与书面语。

回答4:

どう‐も
〔副〕1 あれこれ考えたり试したりしてもなかなか満足できない気持ちを表す。「何度やっても―うまくいかない」「あの判决には―纳得できない」2 物事の原因や理由がはっきりわからない気持ちを表す。「―调子が ...

たい‐へん【大変】
〔名・形动〕1 重大な事件。大変事。一大事。「国家の―」2 物事が重大であること。また、そのさま。「―な失败をする」「大型台风の通过で―な被害を受ける」 「弥次さんおめえ何のまねをしたのだ―をやらかした ...

とて‐も【迚も】
〔副〕《「とてもかくても」の略》1 (あとに打消しの表现を伴って用いる)どのようにしても実现しない気持ちを表す。どうしても。とうてい。「―食べられない量」「―无理な相谈」2 程度のはなはだしいさま。非 ...

首先词性不一样,どう‐も做副词时有两种意思,1,虽然多次尝试但是无法满足时的心情2,不明原因时。

たい‐へん:1,重大事件。2,事物很大。

とても:1,后面常跟取消类的词。2,表示程度很深。

回答5:

どうも是 谢谢,
たいへん是多的意思,可以指人,也可以指物