翻译这首古诗词,要唯美一点的,会采纳的,谢谢

2024-11-02 06:23:06
推荐回答(2个)
回答1:

翻译:暮春时节,碧绿的梧桐树的影子映在了纱质的窗子上,花即将要谢了,莺的叫声都多了几丝慵懒。小屏风曲折而未展开,屏上的青葱山色被遮掩。碧绿的帷帐透过香粉,香炉中已熄火,女子的双眉轻蹙着。
轻浮的少年人(情郎)将离别看得很轻,留下我一个人独自在这春天的节气里,锦绣罗衣的衣袂被泪沾湿留下一道道痕迹,神情恍惚,心事重重不声不响的倚在闺门旁,日头几近黄昏。
自己翻译的,可能不太好,望采纳。

回答2:

月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭。月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下。