是的,翻译硕士MTI是专业硕士,偏重实践,培养的翻译实战人才;翻译学是普通硕
士,强调翻译学理论研究,当然了教学中也有实践的课程和学分.比如,上外高翻学
院同时培养翻译硕士和翻译学,在招生计划中,这两部分是分开的.需要注意的是,
还有一种英语言文学里面的翻译学方向,这个与翻译学有相似的地方,但是学位是
发文学学位,而后者发的是翻译学学位.
普硕还是专硕这个我不太清楚,貌似没有严格的区别。
但是我知道翻译硕士和翻译学(翻译理论和实践)的区别:
1.翻译学,即翻译理论与实践其实就是笔译,虽然名字是理论与实践,但是据我的学长学姐们反映,真正学到的就只有理论,至于实践就比较少了(比如你如果想通过它学口译,那么不可能)。
2.翻译硕士,其实就是弥补了翻译学缺乏实践这个缺点,它可能会教你更多实际的东西。我的一个辅导员说,翻译硕士就是口译和翻译理论与实践这两者的中和。
1.翻译硕士侧重实践,翻译学侧重理论。
2.翻译硕士不考二外,翻译学考二外。
3.翻译硕士两年制,有些院校的翻译学读三年。
4.翻译理论和实践是挂在英语语言文学下面的一个方向。
以上回答不一定完全准确,仅供参考。
翻译硕士是专业型的,自费。翻译学里的翻译理论与实践属于学术型研究生,有50%公费比例,不过现在好多学校都改为奖学金机制啦,根据考试成绩排名
翻译硕士又称MIT,是专业学位的研究生,好像完全靠自费。
翻译理论和实践就是学术型学位的了,有自费有公费,得看你考哪。