三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。江水东流推不转你布阵石头,千古遗恨你灭吴失策功未就。
出自《八阵图》,是唐代大诗人杜甫的作品。这是作者初到夔州时作的一首咏怀诸葛亮的诗,写于唐代宗大历元年(766年)。
原文如下:
功盖三分国,名成八阵图。
江流石不转,遗恨失吞吴。
译文如下:
三国鼎立,孔明的功勋最为卓著,他创制的八卦阵,更是名扬千古。
任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。
杜甫在唐代宗大历元年(766年)夏迁居夔州,夔州有武侯庙,江边有八阵图,传说为三国时诸葛亮在夔州江滩所设。向来景仰诸葛亮的杜甫用了许多笔墨记咏古迹抒发情怀。《八阵图》便是其中一首。
”功盖三分国,名成八阵图“两句赞颂诸葛亮的丰功伟绩。第一句是从总的方面写,说诸葛亮在确立魏蜀吴三分天下、鼎足而立局势的过程中,功绩最为卓绝。三国并存局面的形成,固然有许多因素,而诸葛亮辅助刘备从无到有地创建蜀国基业,应该说就是重要原因之一。
杜甫这一高度概括的赞语,客观地反映了三国时代的历史真实。第二句是从具体的方面来写,说诸葛亮创制八阵图使他声名更加卓著。
头两句诗在写法上用的是对仗句,“三分国”对“八阵图”,以全局性的业绩对军事上的贡献,显得精巧工整,自然妥帖。在结构上,前句劈头提起,开门见山;后句点出诗题,进一步赞颂功绩,同时又为下面凭吊遗迹作了铺垫。
参考资料来源:百度百科——八阵图
译文:
三国鼎立,孔明的功勋最为卓著,他创制的八卦阵,更是名扬千古。
任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。
出自《八阵图》,是唐代伟大诗人杜甫的作品。这是作者初到夔州时作的一首咏怀诸葛亮的诗,写于唐代宗大历元年(766年)。前二句赞颂诸葛亮的丰功伟绩,尤其称颂他在军事上的才能和建树。后二句对刘备吞吴失师,葬送了诸葛亮联吴抗曹统一中国的宏图大业,表示惋惜。末句照应开头,三句照应二句。在内容上,既是怀古,又是抒怀,情中有情,言外有意;在绝句中别树一格。
原文:
八阵图
功盖三分国,名成八阵图。
江流石不转,遗恨失吞吴。
注释:
⑴八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。
⑵盖:超过。三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
⑶石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
⑷失吞吴:是吞吴失策的意思。
八阵图
杜甫 (著)
功盖三分国, 名成八阵图。
江流石不转, 遗恨失吞吴。
这是作者初到夔州时作的一首咏怀诸葛亮的诗,写于大历元年(766)。“八阵图”,指由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势所组成的军事操练和作战的阵图,是诸葛亮的一项创造,反映了他卓越的军事才能。
“功盖三分国,名成八阵图”,这两句赞颂诸葛亮的丰功伟绩。第一句是从总的方面写,说诸葛亮在确立魏蜀吴三分天下、鼎足而立局势的过程中,功绩最为卓绝。三国并存局面的形成,固然有许多因素,而诸葛亮辅助刘备从无到有地创建蜀国基业,应该说是重要原因之一。杜甫这一高度概括的赞语,客观地反映了三国时代的历史真实。第二句是从具体的方面来写,说诸葛亮创制八阵图使他声名更加卓著。对这一点古人曾屡加称颂,如成都武侯祠中的碑刻就写道:“一统经纶志未酬,布阵有图诚妙略。”“江上阵图犹布列,蜀中相业有辉光。”而杜甫的这句诗则是更集中、更凝炼地赞颂了诸葛亮的军事业绩。
头两句诗在写法上用的是对仗句,“三分国”对“八阵图”,以全局性的业绩对军事上的贡献,显得精巧工整,自然妥帖。在结构上,前句劈头提起,开门见山;后句点出诗题,进一步赞颂功绩,同时又为下面凭吊遗迹作了铺垫。
“江流石不转,遗恨失吞吴。”这两句就“八阵图”的遗址抒发感慨。“八阵图”遗址在夔州西南永安宫前平沙上。据《荆州图副》和刘禹锡《嘉话录》记载,这里的八阵图聚细石成堆,高五尺,六十围,纵横棋布,排列为六十四堆,始终保持原来的样子不变,即使被夏天大水冲击淹没,等到冬季水落平川,万物都失故态,唯独八阵图的石堆却依然如旧,六百年来岿然不动。前一句极精炼地写出了遗迹这一富有神奇色彩的特征。“石不转”,化用了《诗经·邶风·柏舟》中的诗句“我心匪石,不可转也”。在作者看来,这种神奇色彩和诸葛亮的精神心志有内在的联系:他对蜀汉政权和统一大业忠贞不二,矢志不移,如磐石之不可动摇。同时,这散而复聚、长年不变的八阵图石堆的存在,似乎又是诸葛亮对自己赍志以殁表示惋惜、遗憾的象征,所以杜甫紧接着写的最后一句是“遗恨失吞吴”,说刘备吞吴失计,破坏了诸葛亮联吴抗曹的根本策略,以致统一大业中途夭折,而成了千古遗恨。
当然,这首诗与其说是在写诸葛亮的“遗恨”,无宁说是杜甫在为诸葛亮惋惜,并在这种惋惜之中渗透了杜甫“伤己垂暮无成”(黄生语)的抑郁情怀。
这首怀古绝句,具有融议论入诗的特点。但这种议论并不空洞抽象,而是语言生动形象,抒情色彩浓郁。诗人把怀古和述怀融为一体,浑然不分,给人一种此恨绵绵、余意不尽的感觉。
楼上的朋友对于这首诗的写作背景介绍得很清楚,前两句的翻译也很到位,后两句的翻译则有些问题。
前两句简练地介绍了诸葛亮的功绩——《隆中对》为刘备制定战略,联孙抗曹,取荆夺益,从而让刘备以最为弱小的势力而能够与曹操、孙权鼎足而立,三分天下,和能力——以八阵图为代表,以小见大地褒扬了诸葛亮的军事能力。这两句的具体翻译楼上翻译得不错,“诸葛孔明定分三国,稳定时局,功盖当世,无人可比。他更以自创的“八阵图”名垂古今。”
后两句则隐含着一个民间的典故传说:
关羽兵败被杀,刘备大怒,不顾朝臣的劝阻,倾全国之兵东征孙权,却被陆逊火烧连营,全军覆没。刘备败走白帝城,陆逊大军追击,一直追到鱼腹浦,看到江边有很多怪石,于是询问当地居民,居民说:“这是当年诸葛亮在这里布下的八阵图,说很久以后会有东吴的将军困在里面。”陆逊哈哈大笑,说诸葛亮装神弄鬼,于是率军进入八阵图,没想过里面如同迷宫一般走不出来,吴军四处摸索,又累又饿,眼看就要全部葬身于八阵图中,没想到阵中出现一位老者,把吴军带出。陆逊感谢老丈的救命之恩,老丈说:“老夫黄承彦,乃是孔明的岳丈,所有知道这个八阵图的走法。孔明昔年曾说,若干年后会有吴将困于阵内,要我千万不要解救,可是我看到将军大军困于阵中,这么多人都要活活饿死,实在心内不忍,所以救出将军。”陆逊感叹:“诸葛亮真天人,我不如也。”于是退兵。
“江流石不转,遗恨失吞吴”指的就是这件事。
江水会流动,可是这石头布成的阵势却不会变化,以至于没有困死吴军,遗憾啊。
“功盖三分国”是说诸葛亮的功绩——三分天下,“名成八阵图”是指创制八阵图使诸葛亮声名更加卓著,“江流石不转”的意思是江水不停的流而布置八阵图的石头不变动,和物是人非同一个意思,“遗恨失吞吴”是指刘备不听劝告仓促伐吴而失败,导致蜀国实力大损,失去了吞并吴国的机会和实力,留下了无尽的遗憾。