《梦游天姥吟留别》译文
出海归来人谈起瀛洲,
总是说仙山飘渺,仙路难求。
吴越之地人讲道天姥,
常常说云霞时有,或可一游。
天姥山直入天际,蜿蜒纵横,
山势盖过了五岳,山体掩蔽了赤城。
天台山虽高四万八千丈,
却也向东南方膜拜倒倾。
正是对高山无限的向往,
把镜湖送入我的夜梦。
夜梦中,湖月照着我身影,伴我来到剡溪。
剡溪边,清水荡漾,清猿哀啼,
仿佛在告诉我,这就是昔日谢公的住地。
天还未亮,从住地出发。
脚踏谢公穿过的那种木屐,
身登高耸入云的古朴石梯,
山腰里看见初升的红日,
天空中听闻报晓的天鸡。
千条万条,山路逶迤,观花赏石,留连不已。
夜幕忽至,泉水奔腾,响彻丛林,惊破长空。
夜空中,云层密布,大雨将至。
丛林里,水波流动,轻烟泛起。
忽然电闪雷鸣,顷刻山崩峦摧。
轰然一声大响,现出一道石扉。
石扉内,广袤无垠,天地无限,
日月普照,金碧辉煌。
猛虎鼓瑟,轻鸾驾车,
以霞为裳,以风为马,
无数仙人下到楼台,列队如麻。
仓促间我灵魂受到惊吓,
醒来后不见了美景烟霞。
惟有清冷的枕席,伴我一声长叹:
人世间的喜乐也如梦幻,
终会化作东流之水,去而不返。
和朋友们离别了,不知何日再能团圆。
就把白鹿拴在青青崖边,
等候你们同游名山大川。
游玩的乐趣远远胜过作官,
我又怎么会舍弃行乐,巴结当权,
低三下四,而使自己难展欢颜!
那里有更好的
http://www.yuwen123.com/Article/200509/15042.html
如果您还有什么不满意的,请发消息给我,并附上问题的连接,谢谢
出海归来人谈起瀛洲,
总是说仙山飘渺,仙路难求。
吴越之地人讲道天姥,
常常说云霞时有,或可一游。
天姥山直入天际,蜿蜒纵横,
山势盖过了五岳,山体掩蔽了赤城。
天台山虽高四万八千丈,
却也向东南方膜拜倒倾。
正是对高山无限的向往,
把镜湖送入我的夜梦。
夜梦中,湖月照着我身影,伴我来到剡溪。
剡溪边,清水荡漾,清猿哀啼,
仿佛在告诉我,这就是昔日谢公的住地。
天还未亮,从住地出发。
脚踏谢公穿过的那种木屐,
身登高耸入云的古朴石梯,
山腰里看见初升的红日,
天空中听闻报晓的天鸡。
千条万条,山路逶迤,观花赏石,留连不已。
夜幕忽至,泉水奔腾,响彻丛林,惊破长空。
夜空中,云层密布,大雨将至。
丛林里,水波流动,轻烟泛起。
忽然电闪雷鸣,顷刻山崩峦摧。
轰然一声大响,现出一道石扉。
石扉内,广袤无垠,天地无限,
日月普照,金碧辉煌。
猛虎鼓瑟,轻鸾驾车,
以霞为裳,以风为马,
无数仙人下到楼台,列队如麻。
仓促间我灵魂受到惊吓,
醒来后不见了美景烟霞。
惟有清冷的枕席,伴我一声长叹:
人世间的喜乐也如梦幻,
终会化作东流之水,去而不返。
和朋友们离别了,不知何日再能团圆。
就把白鹿拴在青青崖边,
等候你们同游名山大川。
游玩的乐趣远远胜过作官,
我又怎么会舍弃行乐,巴结当权,
低三下四,而使自己难展欢颜!
海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。天台山,传说高达四万八千丈,面对天姥山,象拜倒东南偶下。我想游天姥,因而梦游了吴越。一夜飞越,梦里见到镜湖明月。明月清辉,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。当年谢灵运的住处,至今犹在,清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。我脚穿着,谢灵运的登山木屐,攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。在云间的山腰,可见东海日出,身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。山中尽是�岩,道路千回万转,迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,深林为之惊�,峰峦火之抖颤。乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。闪电划破长空,一声惊雷巨响,山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。神仙石府的石门,在隆隆声中打开。洞里天空青暝暝,望不到边际,日月交相辉映,照耀着金银台。云神们以彩虹为衣,以风作马,他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。醒来时看见的,身边唯有枕席,方才美丽烟霞,已经无影无迹。世间行乐之事,实在如同梦幻,万事从古都象,东去流水一般。我与诸君作别,不知何时回还?暂且放养白鹿,在那青崖之间,要走随即骑去,访问名川大山。我岂能低头弯腰,去事奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!