您好,当中文名翻译成英文时,读法与中文一样即可。「陶华江」的英文名读(说)法及写法与拼音一样是:Tao, Huajiang (英文书写中,姓氏如果在前会以逗号做区别)一般英文介绍自己是先说名「华江」再说姓氏「陶」:Huajiang Tao (名字在姓氏前书写则无逗号做区别)而发音上与中文发音一样即可,因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍。您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字。