宇智波鼬的一段话的日文和罗马音译

2024-11-18 04:30:04
推荐回答(4个)
回答1:

虽然你是0分。。因为我太爱鼬了,所以我听了N遍后写下来。可能有些小错误,请见谅。。。真是练听力的好机会啊。。

日本语:人は谁もが己の知识や认识に対より缚られて生きている、それは现実と呼なびにもんでなあ。(最后8个字有点出入)
しかし、知识や认识のは暧昧なものだ。その现実は幻かもしらない。
人はみんな思い込むの中に生きている。そうは考えられないか?

罗马音:(我翻译的)
hi to wa da re mo ga o no re no chi shi ki ya nin shi ki ni ta i yo ri shi ba ra re te i ki te i ru , so re wa gen ji tsu to yo na bi ni mon de na a.
shi ka shi , chi shi ki ya nin shi ki no wa ai mai na mo no da. so no gen ji tsu wa ma bo ro shi ka mo shi ra nai.
hi to ha min na o mo i ko mu no na ka ni i ki te i ru. sou wa kan ga e ra re na i ka?

呼呼。。累死
看在我那么尽力的份上~~~~嘿嘿~~~~选我把~~~拉拉~~~

回答2:

あいぇぉきおこ

回答3:

罗马的你哪里找来的?

回答4:

- -
对我来说有点痛苦
那句话听那么多遍、、