这外很难说啊,我是阳江人,我们是说阳江话,我一个外国朋友说,阳江话好像说泰文一样,客家话我一句也听不懂,所以阳江不是说客家话的.
听听搞笑的无间道阳江话版,
http://you.video.sina.com.cn/b/11141871-1317171450.html
看看下面正经的介绍:
一、概要与文化渊源
阳江市位于广东西南,东与江门市的恩平、台山市交界,北同云浮市的罗定市、新兴县及茂名市的信宜市接壤,西接茂名市的高州市、电白县,南临南海。地势由北向南倾斜,依山傍海,东北有天露山屏障,西北有云雾山环绕。在地形上带有一点与世隔绝的意味,尤其在交通不便的古代,与外界的交流更是少之又少。因此阳江形成了其独特的民俗文化以及独特的语言。
阳江方言属粤方言的一个分支,有人将之划分为高阳片。也有人将粤方言分为六个次方言区:西江——珠江流域、浔江——郁江流域、北流江——南流江流域、南江——鉴江流域、漠阳江流域,潭江流域。其中阳江方言属漠阳江流域,高州方言属南江——鉴江流域。阳江方言以高州方言为基准,因此在声韵母系统有相通之处,但在声韵调组合上则有明显差异。
阳江方言主要受到四种文化的影响:俚僚文化、中原汉文化、闽客文化、海外文化。
阳江自汉以来属高凉郡(今高州)管辖,为俚人居地。隋唐时俚人发展为大规模部落联盟,冯冼家族为当时的实际统治者。即使后来俚人被汉化或迁徙,俚僚文化依然作为一种底层文化积淀下来,成为漠阳文化的的一个深层组成部分。亦因此,阳江方言内包含大量高州方言因素。直到今天的阳江方言中依然可以看到许多古越文化痕迹。
中原汉文化从秦汉开始南下,在宋代取得主流文化地位。在阳江话与广州话的比较中,可以发现许多较为接近普通话的因素,如广州话的“食饭”在阳江话与普通话中均为“吃饭”,广州话中的“睇”在阳江话与普通话中也同样为“看”。
阳江依山傍海,明清以来,先后有善耕山的客家人与善耕海的闽南人入居,成为阳江人的一部人。而他们的客家话与闽南话亦融为阳江话的一部分,如米汤称“饮”,花生称“地豆”绳子称“索”等,都是闽南语词汇。而阳江话在语音上也与客家话有一点点相似。
]二、语音
阳江方言的音调有十一个之多,是与广州话在语音上区别最大的地方,它比广州话的音调要高昂与尖锐。有很多字如“罢”、“伴”、“鼻”、“卜”等,其在阳江话里的声母和韵母与其在广州话里的一模一样,声调却不一样。因此不懂阳江话的人听起来像听到一群人在吵架一样。
声母上阳江话既与广州话的情况差异不大,又有普通话的影子。像广州话中的“n”“l”不分,但在阳江话中却泾渭分明。同时阳江话同广州话一样里没有“z”、“zh”、“j”这一类声母的区别。阳江话里还有一类特别的声母,即是“四”、“死”、“三”、“私”等字的在阳江话里的声母。这个特殊的声母在高州话里也有。会念这个声母的字通常出现在普通话中“s”与“i”、“u”、“an”、“ang”、“uan”、“ui”、“uo”、“ao”、“ai”等结合的字中。
三、词汇
阳江话的词汇保留了许多古代词汇,如在阳江话里“走”是“跑”的意思,“行”是“走”的意思,“其”是指“他”。同是阳江话还保留了许多古越语词汇,如稻田或水田在古越语中称“那”,“那”字起首的地名即为水稻分布区。而阳江“那”字的地名很多,像“那龙”、“那洛”、“那栋”等;“洞”也属古越语地名,阳江有“随洞”、“儒洞”等;还有,猪圈称“猪六”,柚子称“仆子”,青蛙称“蛤”等。
阳江话与广州话及普通话的词汇对比:
阳江话 广州话 普通话
落水 —— 落雨 —— 下雨
间(普通话第二声)—— 冻 —— 凉
昨日 —— 寻日 —— 昨天
来日 —— 听日 —— 明天
古排 —— 呢排 —— 近来
古阵 —— 宜家 —— 现在
窗棂 —— 窗 —— 窗户
腾(普通话第二声)衫—— 除衫 —— 脱衣服
蚊虫 —— 蚊 —— 蚊子
蚊子 —— 乌蝇 —— 苍蝇
手马头 —— 手趾公 —— 大拇指
无 —— 唔 —— 不
都 —— 左 —— 了
四、语法
阳江话的语法与广州话的语法大同小异,让人感觉差异大的只是虚词与语气词的不同。
五、保存
看阳江的地形:东北西三面是大山,南面是大海。这天然的屏障,把阳江紧密封闭住,古代交通不发达,这里几乎成了世外桃源。因而外来人员不会象其他地方那么多,来往也没那么频繁。特别是,在这块土地上,由于地理和气候的关系,矿产资源丰富,农林渔牧发达,尽可自给自足。(在这里特别要指出,盐在决定一个地方能否独立,是有重要地位的)在当时,完全可以在无求外援的情况下生存。因此,这就形成了两个人文要素:其一,因为交通不便,外来人少,纵有来者,亦非是达官贵人,多为战乱逃难的群民,或者是发配流放,路经这里的小官员。他们之于阳江,成不了气候,更未能造成同化语言的威胁。其二,由于阳江自给自足的经济环境,自古就有“阳江贵地永无忧”的说法,造成了阳江人强烈的优越感和自尊心。他们自信只有他们才是这块土地的当然主人,外来人只能听我的。故此在语言上也“为我独尊”,对外来说,也只是“为我所用”,或者在上流社会交流时偶尔用一下。更多的时间还是使用本地土语阳江话。外来话在这里没有实用价值,没有实用市场,因此阳江话在这块封闭的土地上能够顽固地保留下来。
应该系讲广州话
我表弟去了阳江读书 回来时满口广州话
阳江话,与白话不同。你可与交个阳江的叫他教你几句。
我的朋友就是
我有个朋友是那的啊,他讲客家话