请教几句法语翻译!

2025-04-01 15:13:48
推荐回答(6个)
回答1:

流年未央的第一句有问题:不能用REGRETTE 那个表示反悔的遗憾,你是用中文这样翻过来了,表达了别的意思:我非常后悔。用DESOLE 或是 DOMMAGE 都比这个合适。第三句用SAMEDI PASSE 更好。第二句完全就是中式法语,太生硬了。

回答2:

举手之劳
不会法语的少来丢人
输入几个字才几分钟?

回答3:

1.me withal find exceeding pity
2.life eerra no cooked borderism be illogical
3.i go to saturday from TGV be along shanghai

回答4:

别笑话他们了

回答5:

1.Je regrette beaucoup.
2.Je suis étranger(ère),je ne peux pas communiquer avec des autres.
3.Je suis venu(e) à Shanghai de Paris la semaine dernière.

试了一下,不怕丢脸

多谢指正

回答6:

楼上翻译得不错
第二句那个de ce lieu就可以不要了
最好把avec les gens 改成 avec des autres

括号里面是阴性形容词和动词的变位